<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>Repository Collection:</title>
  <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/123456789/439" />
  <subtitle />
  <id>http://hdl.handle.net/123456789/439</id>
  <updated>2013-05-15T04:14:28Z</updated>
  <dc:date>2013-05-15T04:14:28Z</dc:date>
  <entry>
    <title>TRANSLATIONAL EQUIVALENCE OF INDONESIAN COLLOCATION INTO ENGLISH IN THE FIELD OF HEALTH</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/123456789/3612" />
    <author>
      <name>Sudrajat, Akhmad</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/123456789/3612</id>
    <updated>2012-09-17T18:59:35Z</updated>
    <published>2012-09-18T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: TRANSLATIONAL EQUIVALENCE OF INDONESIAN COLLOCATION INTO ENGLISH IN THE FIELD OF HEALTH
Authors: Sudrajat, Akhmad
Abstract: The subject of this research is translational equivalence of Indonesian collocations into English in the field of health. Collocation is the way which some words are often used together. The aims of this research are to find out the direct translational equivalence of Indonesian collocations into English and the indirect translational equivalence of Indonesian collocations into English in the field of health. The sources of the data were Indonesian and English newspaper articles, and websites.&#xD;
This research uses a descriptive qualitative research method. The result of this research shows that most of the Indonesian-English collocations are direct translational equivalence.</summary>
    <dc:date>2012-09-18T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Metaphors Used in Our Daily Life (A case study on The Jakarta Post and Kompas Newspaper articles)</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/123456789/3592" />
    <author>
      <name>Sulistiani, Pracillia</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/123456789/3592</id>
    <updated>2012-09-17T18:18:36Z</updated>
    <published>2012-09-18T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Metaphors Used in Our Daily Life (A case study on The Jakarta Post and Kompas Newspaper articles)
Authors: Sulistiani, Pracillia
Abstract: People assume that metaphors can only be found in literature. However, indirectly we live in a metaphor, as when we devote our thoughts and feelings in writing and every sentence we speak, we unknowingly use the words of metaphor. This happens because of human thought processes largely metaphorical. The purposes of this study are to find out metaphors in The Jakarta Post and Kompas newspapers, to describe the kinds of metaphors, and to find out the frequency of metaphors found in both newspapers. This study uses qualitative and quantitative descriptive method. The result of this study shows that there are many metaphors identified in The Jakarta Post and in Kompas. Of 100 metaphors identified in The Jakarta Post, there are 26.4% metaphors. And, of 100 metaphors identified in Kompas, there are 31.6% metaphors. Finally, there are 7 types of metaphors identified in The Jakarta Post, namely dead metaphor, absolute metaphor, active metaphor, compound or loose metaphor, dying metaphor, epic metaphor, and unconventional metaphor. In addition there are 8 types of metaphors identified in Kompas, namely dead metaphor, absolute metaphor, active metaphor, compound or loose metaphor, dying metaphor, epic metaphor, synecdoche metaphor, and unconventional metaphor.</summary>
    <dc:date>2012-09-18T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Analysis on Roland Barthes Codes in The Wizard of Oz: A Semiotic Approach</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/123456789/3590" />
    <author>
      <name>Reniminaryu, Reniminaryu</name>
    </author>
    <author>
      <name>Asumta, Maria</name>
    </author>
    <author>
      <name>Kholid, Muh.</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/123456789/3590</id>
    <updated>2012-09-17T18:15:21Z</updated>
    <published>2012-09-18T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Analysis on Roland Barthes Codes in The Wizard of Oz: A Semiotic Approach
Authors: Reniminaryu, Reniminaryu; Asumta, Maria; Kholid, Muh.
Abstract: This research aims at finding out Roland Barthes code in the novel The Wizard of Oz. The writer analyses&#xD;
similarities and differences among the codes and finds out the meaning of the codes in the novel. This is a&#xD;
qualitative descriptive research whereas the data are presented in the form of written words or verbal&#xD;
expression. The writer divides the novel into lexias, and then applies the code into those lexias. The result&#xD;
shows that Roland Barthes codes found in the story are Proairetic (309 lexias); Hermeneutic (111 lexias);&#xD;
Semic (105 lexias); Symbolic (101 lexias) and Cultural (36 lexias). Proairetic and Hermeneutic both focus&#xD;
on action performed by the characters. Semic and Cultural both operate in the way character presented,&#xD;
meanwhile Symbolic works on binary polarities exist in the story. Proairetically, this novel tells us that&#xD;
there is no place like home; home sweet home. Hermeneutically, this story presents a coincidence which&#xD;
becomes providence. In Semic code analysis, the writer finds that this novel teaches self sufficiency.&#xD;
Meanwhile in Symbolic code analysis, this novel presents the idea of good versus evil. Cultural code&#xD;
contributes in describing the notion of the American dream.</summary>
    <dc:date>2012-09-18T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>TEACHING ENGLISH VOCABULARY TO YOUNG LEARNERS BY USING  PICTURES AND GAMES: A COMPARATIVE STUDY AT SDN JELUPANG  TANGERANG SELATAN</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/123456789/3439" />
    <author>
      <name>Deviana, Shinta</name>
    </author>
    <author>
      <name>Suyudi, Ichwan</name>
    </author>
    <author>
      <name>Nurochman, Nurochman</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/123456789/3439</id>
    <updated>2012-09-17T10:33:22Z</updated>
    <published>2012-09-17T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: TEACHING ENGLISH VOCABULARY TO YOUNG LEARNERS BY USING  PICTURES AND GAMES: A COMPARATIVE STUDY AT SDN JELUPANG  TANGERANG SELATAN
Authors: Deviana, Shinta; Suyudi, Ichwan; Nurochman, Nurochman
Abstract: The main aim of this study is to find out which technique is more effective in teaching vocabularies to the young learners between using pictures and games. In this research the writer uses a quantitative method. Quantitative method in this research is reporting the result of the test that gives by the writer, after teaching English vocabulary by using pictures and games. From the result gained: based on the calculation of the data analysis using t-test formula for independent sample, it is obvious that observed t is 7,09, the value of the table-t of degrees freedom 28 is 1,703, So it is obvious that observed t is higher then table-t (7,09 &gt; 1,703). From the result above, it can be concluded that teaching English vocabulary through pictures is better and more effective than teaching English by using games. This is because the students are easier to remember the vocabularies by using pictures than games. Pictures can motivate the students and make them pay attention and want to take part.</summary>
    <dc:date>2012-09-17T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

